エピソード
CodeChat 010 - キャメロン・レラムとヤン・ネルソン (多言語アプリツールキット)
電話を切らないでください。
開発者はローカリゼーションという言葉を聞くと、調整を行う傾向があります。ローカライズのトピック自体が少し荒れているのは事実ですが、まさに多言語アプリ ツールキット (MAT) が発明された理由です。
最小限の労力でアプリのリーチを広げることに関心がある場合は、このツールを試して、右クリックを効果的に実行してみてください | フランス語を 追加します。 それは非常に簡単で非常にクールです。
[01:24] 概要
[01:50] MAT はどのような問題を解決しますか?
[02:47] 他の言語を有効にする必要がある理由
[04:42] ツールのしくみを教えてください
[06:40] XLF ファイル
[07:36] 擬似局所化とは何ですか?
[09:50] どのようなプラットフォームで動作しますか?
[10:54] 機械翻訳の生成
[15:23] 機械翻訳に依存できますか?
[16:34] 翻訳用リソースのエクスポート
[18:43] 翻訳ワークフロー
[22:47] 見つけやすいように翻訳する
電話を切らないでください。
開発者はローカリゼーションという言葉を聞くと、調整を行う傾向があります。ローカライズのトピック自体が少し荒れているのは事実ですが、まさに多言語アプリ ツールキット (MAT) が発明された理由です。
最小限の労力でアプリのリーチを広げることに関心がある場合は、このツールを試して、右クリックを効果的に実行してみてください | フランス語を 追加します。 それは非常に簡単で非常にクールです。
[01:24] 概要
[01:50] MAT はどのような問題を解決しますか?
[02:47] 他の言語を有効にする必要がある理由
[04:42] ツールのしくみを教えてください
[06:40] XLF ファイル
[07:36] 擬似局所化とは何ですか?
[09:50] どのようなプラットフォームで動作しますか?
[10:54] 機械翻訳の生成
[15:23] 機械翻訳に依存できますか?
[16:34] 翻訳用リソースのエクスポート
[18:43] 翻訳ワークフロー
[22:47] 見つけやすいように翻訳する